Matricúlate ya en nuestro Curso de Traducción Institucional Online y consigue tu Doble Titulación expedida por Euroinnova International Online Education

Modalidad
Modalidad
Online
Duración - Créditos
Duración - Créditos
200 horas
Becas y Financiación
Becas y Financiación
sin intereses
Plataforma Web
Plataforma Web
24 Horas
Equipo Docente
Equipo Docente
Especializado
Acompañamiento
Acompañamiento
Personalizado

Opiniones de nuestros alumnos

Media de opiniones en los Cursos y Master online de Euroinnova

Nuestros alumnos opinan sobre: Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés

4,6
Valoración del curso
100%
Lo recomiendan
4,9
Valoración del claustro

Antonio P.

SEVILLA

Opinión sobre Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés

Quiero destacar la increíble atención al alumno que tienen, ya que respondieron todas mis dudas en tan solo un día, muy profesionales y activos.

Lidia L.

CIUDAD REAL

Opinión sobre Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés

Gracias a este curso ahora puedo dedicarme a esto en un futuro y ser una profesional del área.

Laura F.

GIRONA

Opinión sobre Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés

El sistema de aprendizaje que tienen es realmente bueno, porque vas a poder aprender mucho y completar tu formación.

Mónica R.

MURCIA

Opinión sobre Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés

Otro curso que hago con Euroinnova y la verdad no puedo estar más contenta que nunca, muy profesionales.

Mario F.

GRANADA

Opinión sobre Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés

Gracias a este Curso Traducción Institucional he podido saber todos los tipos que existen y así poder tener una formación más amplia
* Todas las opiniones sobre Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés, aquí recopiladas, han sido rellenadas de forma voluntaria por nuestros alumnos, a través de un formulario que se adjunta a todos ellos, junto a los materiales, o al finalizar su curso en nuestro campus Online, en el que se les invita a dejarnos sus impresiones acerca de la formación cursada.
Alumnos

Plan de estudios de Curso traducción institucional

CURSO TRADUCCIÓN INSTITUCIONAL ONLINE. Realiza ya este Curso para poder especializarte en la Traducción Institucional y convertirte en un profesional. No desaproveches esta oportunidad y matricúlate ya en Euroinnova para poder conseguir tus metas profesionales. ¡Cualquier información no dudes en preguntarnos!

Resumen salidas profesionales
de Curso traducción institucional
Este Curso en Traducción Institucional: Inglés le ofrece una formación especializada en la materia institucional y jurada. Además, con este Curso en Traducción Institucional: Inglés desarrollará unas habilidades profesionales en traducción especializada, apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. Gracias a este curso podrás completar tus estudios en esta lengua y especializarse en un sector laboral con una elevada demanda de personal cualificado.
Objetivos
de Curso traducción institucional
- Conocer el régimen jurídico de países angloparlantes e hispanoparlantes. - Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. - Identificar las fases del proceso de traducción, así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. - Aprender el léxico necesario a la hora de traducir textos especializados. - Conocer las principales fuentes de traducción jurada. - Identificar las distintas tipologías textuales en el ámbito de la traducción institucional.
Salidas profesionales
de Curso traducción institucional
Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este curso, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación, especialmente enfocada al ámbito institucional.
Para qué te prepara
el Curso traducción institucional
Este Curso en Traducción Institucional: Inglés le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción institucional, aprendiendo a llevar a cabo funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios. Además, gracias al curso podremos conocer los distintos ordenamientos jurídicos existentes y compararlos, tarea indispensable a la hora de llevar a cabo una traducción especializada en el ámbito institucional.
A quién va dirigido
el Curso traducción institucional
Este Curso está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la traducción e interpretación y del derecho, así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la traducción jurídica e institucional, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este curso se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso y quieran formarse en esta materia.
Metodología
de Curso traducción institucional
Metodología Curso Euroinnova
Carácter oficial
de la formación
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

Temario de Curso traducción institucional

Descargar GRATIS
el temario en PDF
  1. Tipos y técnicas de corrección
  2. Ortotipografía
  3. Gramática
  4. Estilo
  1. Proceso de edición
  2. Post-edición en la traducción automática
  3. Evaluación de calidad
  1. Herramientas
  2. Formato de documentos maquetados
  3. Documentos gráficos y sus formatos
  4. Proceso de remaquetación
  1. Fuentes jurídicas
  2. Derecho civil y derecho común
  3. Instituciones legales en los países angloparlantes
  4. Variedades léxicas del inglés americano y británico
  5. Características del español jurídico
  6. Características del inglés jurídico
  1. Introducción
  2. Los documentos personales
  3. Los documentos académicos
  4. Los documentos empresariales
  5. Los documentos notariales
  6. Los documentos negociales
  1. Procesos judiciales y diligencias policiales comparados
  2. Traducción e interpretación judicial
  3. Traducción e interpretación policial
  1. Introducción
  2. La traducción en el sistema de las Naciones Unidas
  3. La traducción en la Unión Europea

Titulación de Curso traducción institucional

TITULACIÓN expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings Si lo desea puede solicitar la Titulación con la APOSTILLA DE LA HAYA (Certificación Oficial que da validez a la Titulación ante el Ministerio de Educación de más de 200 países de todo el mundo. También está disponible con Sello Notarial válido para los ministerios de educación de países no adheridos al Convenio de la Haya.
curso traduccion institucionalcurso traduccion institucionalcurso traduccion institucionalcurso traduccion institucional
EURO - EUROINNOVA - Privados

Cursos relacionados

Curso Universitario de Especialización en Español B2 como Lengua Extranjera (Titulación Universitaria + 8 Créditos ECTS)
Curso Universitario de Especialización en Español B2 como Lengua Extranjera (Titulación Universitaria + 8 Créditos ECTS)
4,8
286USD
Curso de Catalan A1 (Curso Intensivo de Catalan A1. Nivel Oficial Marco Comun Europeo)
Curso de Catalan A1 (Curso Intensivo de Catalan A1. Nivel Oficial Marco Comun Europeo)
4,8
109USD
Curso Práctico en Inglés Jurídico. English for Legal Professionals
Curso Práctico en Inglés Jurídico. English for Legal Professionals
4,8
219USD
Curso Online Inglés B2 + 5 Clases Online de Conversación + Examen Online de Certificación de Nivel B2
Curso Online Inglés B2 + 5 Clases Online de Conversación + Examen Online de Certificación de Nivel B2
4,8
397USD
Euroinnova Business School
Elísabet Rodríguez Moreno
Tutor
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.
Su formación +
Linkedin Euroinnova
Euroinnova Business School
Inés López Sánchez
Tutor
Graduada en Traducción e Interpretación (Inglés y Alemán). Máster en Traducción Audiovisual; Enseñanza de Español para Extranjeros y Profesorado de Enseñanza Secundaria.
Su formación +
Linkedin Euroinnova
Euroinnova Business School
Juan Gil Jiménez
Tutor
Grado en Traducción e Interpretación, Máster Universitario en Traducción Profesional
Su formación +
Linkedin Euroinnova
Euroinnova Business School
Alba Enriquez Pozo
Tutor
Traducción e Interpretación (francés-italiano) Máster Universitario en Profesorado de Enseñanza Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de idiomas (francés).
Su formación +
Linkedin Euroinnova

7 razones para realizar el Curso traducción institucional

1
Nuestra experiencia

Más de 20 años de experiencia en la formación online.

Más de 300.000 alumnos ya se han formado en nuestras aulas virtuales.

Alumnos de los 5 continentes.

25% de alumnado internacional.

Las cifras nos avalan
Logo google
4,7
2.625 Opiniones
Logo youtube
8.582
suscriptores
Logo facebook
4,4
12.842 Opiniones
Logo youtube
5.856
Seguidores
2
Nuestra Metodología

Flexibilidad

Aprendizaje 100% online, flexible, desde donde quieras y como quieras

Docentes

Equipo docente especializado. Docentes en activo, digitalmente nativos

Acompañamiento

No estarás solo/a. Acompañamiento por parte del equipo de tutorización durante toda tu experiencia como estudiante.

Aprendizaje real

Aprendizaje para la vida real, contenidos prácticos, adaptados al mercado laboral y entornos de aprendizaje ágiles en campus virtual con tecnología punta

Seminarios

Seminarios en directo. Clases magistrales exclusivas para los estudiantes

3
Calidad AENOR

Se llevan a cabo auditorías externas anuales que garantizan la máxima calidad AENOR.

Nuestros procesos de enseñanza están certificados por AENOR por la ISO 9001 y 14001.

Certificación de calidad
4
Confianza

Contamos con el sello de Confianza Online y colaboramos con las Universidades más prestigiosas, Administraciones Públicas y Empresas Software a nivel Nacional e Internacional.

Confianza logo Proteccion logo
5
Empleo y prácticas

Disponemos de Bolsa de Empleo propia con diferentes ofertas de trabajo, y facilitamos la realización de prácticas de empresa a nuestro alumnado.

6
Nuestro Equipo

En la actualidad, Euroinnova cuenta con un equipo humano formado por más de 300 profesionales. Nuestro personal se encuentra sólidamente enmarcado en una estructura que facilita la mayor calidad en la atención al alumnado.

7
Somos distribuidores de formación

Como parte de su infraestructura y como muestra de su constante expansión, Euroinnova incluye dentro de su organización una editorial y una imprenta digital industrial.

Paga como quieras

Financiación 100% sin intereses

Hemos diseñado un Plan de Becas para facilitar aún más el acceso a nuestra formación junto con una flexibilidad económica. Alcanzar tus objetivos profesionales e impulsar tu carrera profesional será más fácil gracias a los planes de Euroinnova.

Si aún tienes dudas solicita ahora información para beneficiarte de nuestras becas y financiación.

25%
Antiguos Alumnos

Como premio a la fidelidad y confianza de los alumnos en el método EUROINNOVA, ofrecemos una beca del 25% a todos aquellos que hayan cursado alguna de nuestras acciones formativas en el pasado.

20%
Beca Desempleo

Para los que atraviesan un periodo de inactividad laboral y decidan que es el momento idóneo para invertir en la mejora de sus posibilidades futuras.

15%
Beca Emprende

Una beca en consonancia con nuestra apuesta por el fomento del emprendimiento y capacitación de los profesionales que se hayan aventurado en su propia iniciativa empresarial.

15%
Beca Amigo

La beca amigo surge como agradecimiento a todos aquellos alumnos que nos recomiendan a amigos y familiares. Por tanto si vienes con un amigo o familiar podrás contar con una beca de 15%.

* Becas aplicables sólamente tras la recepción de la documentación necesaria en el Departamento de Asesoramiento Académico. Más información en el 900 831 200 o vía email en formacion@euroinnova.es

* Becas no acumulables entre sí

* Becas aplicables a acciones formativas publicadas en euroinnova.es

Información complementaria

Curso Traducción Institucional

Adquiere las competencias necesarias en inglés para la traducción institucional y consigue gestionar la actividad que se desarrolla dentro de este ámbito. Gracias a esta formación online en traducción aprenderás capacidades y conocimientos para desempeñar tu labor como traductor de manera óptima. 

La Traducción Institucional es una disciplina de la traducción que se realiza para las instituciones políticas, sociales o económicas. Esta traducción es importante en los organismos internacionales como la ONU, del Parlamento Europeo, la OTAN, de la Comisión Europea y otros más. 

Es por eso que gracias al Curso Traducción Institucional, te especializarás en este sector convirtiéndote en un profesional del área, para así conseguir tus metas profesionales, impulsar tu carrera personal y tener muchas oportunidades laborales.

¿Quieres saber más información sobre este Curso Online de Euroinnova International Online Education?

¡Sigue leyendo!

Curso Traducción Institucional

¡Solicita la información que consideres necesaria en Euroinnova International Online Education!

¿Qué voy a aprender con el Curso Traducción Institucional Online?

Traducción Institucional 

Las traducciones que se realizan dentro de los organismos internacionales es una traducción muy variada, ya que puede clasificarse en traducción jurídica, traducción científica y traducción económica.

  • Traducción Jurídica: Esta traducción consiste especialmente en traducir todo tipo de documentos que tengan contenido jurídico. Estos documentos no necesariamente tienen carácter oficial, pero su terminología usa técnicas que son parecidas.
  • Traducción científica: Es una disciplina de la traducción cuya misión es traducir e interpretar textos complejos que están relacionadas con la ciencia, por lo que es necesaria contar con conocimientos de la materia.
  • Traducción económica: Se especializa en la traducción de textos económicos o de la rama financiera y que abarca conocimientos de la economía, finanzas y comercio.

La traducción institucional se lleva a cabo para instituciones que ofrecen una serie de servicios al público y administraciones, organismos de carácter internacional, etc. La documentación debe cumplir una serie de cuestiones meticulosas para construir y producir una imagen pública. La traducción institucional es una parte importante en los organismos internacionales, además, muchas organizaciones que no tiene nada que ver con los gobiernos buscan expertos en este tipo de profesión debido a la multiculturalidad de la sociedad actual. 

¡Especialízate en Traducción Institucional de la mano de Euroinnova, escuela líder en formación online!

Características de la Traducción Institucional

Algunas de las características de la Traducción Institucional son:

  • Claridad: Las traducciones institucionales se dirigen mayoritariamente al público en general, por lo tanto, es necesario usar un lenguaje claro y conciso y que se pueda leer fácilmente.
  • Rigor terminológico: Hay que usar un vocabulario especializado a la hora de redactar un texto traducido, es por eso que el traductor tiene que consultar fuentes fiables para no cometer errores.
  • Normalización lingüística: Sirve para crear una imagen de estabilidad y cooperación entre las instituciones.

Importancia de los idiomas en la sociedad actual

Conocer varios idiomas permiten las relaciones con las personas de los demás países, nos aumenta la posibilidad de trabajar, estudiar y mantener conexiones con personas de otros países. Asimismo, la adquisición de idiomas contribuye al desarrollo de habilidades cerebrales y de aprendizaje. Hoy en día, convivimos en una sociedad globalizado, por ello, es importante formarse y adquirir nuevas lenguas para una mayor apertura en las relaciones dentro de los diferentes ámbitos. 

Si eres traductor y buscas formarte de manera continua, con Euroinnova estás de suerte, haz clic aquí e infórmate sobre esta profesión y la amplia gama de cursos de los que disponemos. 

Curso Traducción Institucional Online

Conoce nuestros cursos de traducción en línea e impulsa tu carrera como un verdadero profesional.

¿Por qué estudiar un Curso Online Traducción Institucional?

Aprovecha la oportunidad que te ofrece Euroinnova International Online Education para ampliar tu formación. Gracias al Curso Traducción Institucional Online lograrás compaginar tu trabajo y tu vida personal de la forma más cómoda posible. 

La metodología que ofrecemos desde Euroinnova está basada en la formación a distancia, por lo que puedes formarte desde cualquier parte del mundo. Da igual que residas en Cádiz, Granada, Guadalajara, Madrid, Barcelona, Pontevedra, Santiago de Chile, CDMX, Guerrero, Chiapas o Perú. Asimismo, contarás con tu tutor personalizado para la resolución de tus preguntas o dudas en un plazo de 24 h a 48 h.

Si aún no te has convencido, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario. Anímate y aprovecha las ventajas de la formación Online de Euroinnova.

Si quieres consultar más formaciones relacionadas con el Curso de Traducción para Organismos Internacionales consulta nuestro amplio catálogo de diplomados, másteres, cursos, maestrías haz clic aquí y podrás impulsar tus oportunidades.

¡Te esperamos en Euroinnova International Online Education con el Curso Traducción para Organismos!

Preguntas al director académico sobre el Curso traducción institucional

Artículos relacionados

¿Tienes dudas?
Llámanos gratis al (+34)958 050 200